Characters remaining: 500/500
Translation

hiu quạnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hiu quạnh" désigne un état de solitude, de désolation et de tristesse. On peut le traduire en français par "désert et triste" ou "solitaire". Ce terme est souvent utilisé pour décrire des lieux qui sont vides, abandonnés, ou des moments où une personne se sent seule et isolée.

Instructions d'utilisation :
  • Contexte : "hiu quạnh" est généralement utilisé pour parler d'endroits ou d'atmosphères. Par exemple, une maison abandonnée ou un paysage désert peut être décrit comme "hiu quạnh".
  • Sentiments : Ce mot peut aussi décrire des émotions personnelles, comme un sentiment de solitude ou de mélancolie.
Exemple :
  • Phrase simple : "Căn nhà này trông hiu quạnh." (Cette maison a l'air désert et triste.)
  • Phrase plus complexe : "Sau khi bạn tôi rời đi, tôi cảm thấy hiu quạnh trong cuộc sống." (Après le départ de mon ami, je me sens seul dans la vie.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte littéraire ou poétique, "hiu quạnh" peut être utilisé pour évoquer des paysages mélancoliques ou des thèmes de nostalgie. Par exemple, un poète pourrait décrire une nuit calme et étoilée comme "hiu quạnh", pour exprimer à quel point la beauté de la nature peut aussi être source de tristesse.

Variantes du mot :
  • Il n’existe pas de variantes directes de "hiu quạnh", mais on peut l'utiliser en combinaison avec d'autres mots pour créer des phrases descriptives, comme "cảnh vật hiu quạnh" (paysage désert et triste).
Différents sens :

Bien que "hiu quạnh" évoque principalement la solitude et la tristesse, il peut aussi être utilisé pour décrire des moments de calme et de sérénité, où la solitude est perçue de manière positive, comme un moment de réflexion personnelle.

Synonymes :
  • "vắng vẻ" : qui signifie "vide" ou "désert".
  • "cô đơn" : qui signifie "solitaire" ou "isolé".
  1. désolé; désert et triste; solitaire

Comments and discussion on the word "hiu quạnh"